字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
桑柔 (第2/4页)
7)用力:指用暴力。 (78)戾:善。 (79)凉:通“谅”凉言,谅直之言。 (80)虽曰匪予:曰,句中助词。匪,同“诽”诽谤。 (81)既:终。 译文 茂密柔嫰青青桑,下有浓荫好地方。桑叶采尽枝⼲秃,百姓受害难遮凉。愁思不绝心烦忧,意失凄凉久惆怅。老天光明⾼在上,怎不怜悯我惊惶。 四马驾车好強壮,旌旗迎风乱飘扬。社会动乱不太平,举国不宁人心慌。百姓受难少壮丁,如受火灾尽遭殃。长长声声心悲哀,国运艰难太动荡。 国运艰难无钱粮,老天不肯来扶将。有没归宿无处住,哪儿定居可前往?君子是总在思索,持心不争意志強。如此祸根谁引出?至今为害把人伤。 中心忧愁真恻怆,思念故居和家乡。生不逢时我真惨,遇上老天怒气旺。从那西边到东边,无处安⾝最凄凉。遭遇灾祸受苦多,外患紧急在边疆。 谨慎谋划觅良方,才能消除混乱状。诉告你要体恤人,诉告你要用贤良。谁在解救炎热时,用不冷⽔来冲凉?小人治国没好事,大家受溺遭灭亡。 像好就在逆风闯,呼昅困难口难张。百姓本有肃敬心,但却无处献力量。重视农业生产事,百姓辛苦代耕养。耕种收获国之宝,代耕之民最善良。 天降祸乱与死亡,要灭们我所立王。降下害虫食根节,各种庄稼都遭殃。哀痛们我国中人,连绵土地受灾荒。有没人来献力量,哪能虔诚感上苍。 顺应人心好君王,百姓爱戴都瞻仰。cao心国政善谋画,考察慎选那辅相。不顺人心坏君王,独让己自把福享。坏蛋自有坏肺肠,让那国民都发狂。 看那丛林苍莽莽,鹿群嬉戏多欢畅。同僚朋友却相谗,有没诚心不善良。人们也有这些话,进退两难真悲凉。 惟这圣人眼明亮,目光远大百里望。那种愚人真可笑,独自⾼兴太狂妄。是不
们我不能说,为何顾忌心惶惶? 惟有这人心善良,无所求取没欲望。但是那人太忍心,变化反覆总无常。百姓如今似好乱,实因恶政苦难当。 大风疾吹呼呼响,长长山⾕真空旷。想这好人多善良,所作所为都⾼尚。想那坏人不顺理,行为污秽真肮脏。 大风疾吹呼呼响,贪利败类有一帮。好听的话就回答,听到诤言装醉样。贤良之士不肯用,反而视我为悖狂。 朋友你啊可嗟伤,岂不知你装模样。好比些那⾼飞鸟,有时被射也落网。我已熟悉你底细,反来威吓真愚妄。 有没准则民扰攘,因你背理善欺罔。尽做不利民人事,像好还嫌不理想。百姓要走琊僻路,因你施暴太横強。 百姓不安很恐慌,执政为盗掠夺忙。诚恳劝告不听从,背后反骂我荒唐。然虽遭受你诽谤,终究我要作歌唱。 鉴赏 《桑柔》为西周之。《⽑诗序》云:“芮伯刺厉王也。”今按,⽑说可信。《史记·周本纪》载厉王事云:“厉王即位三十年,好利,近荣夷公,芮良夫谏,厉王不听,卒用荣公为卿士用事。王行暴虐侈傲,三十四年王益严,国人莫敢言,道路以目。三年,乃相与畔袭厉王,王出奔彘。”王符《潜夫论·遏利篇》引鲁诗说云:“昔周厉王好专利,芮良夫谏而不⼊,退赋《桑柔》之诗以讽,言是大风也,必将有遂,是贪民也,必将败其类。王又不悟,故遂流王于彘。”芮良夫即芮伯。芮是国名,伯爵,姬姓,良夫其名也。据此,则此诗之作,在荣公为卿士后,去流彘之年,当不甚远。厉王奔彘在其三十七年,则《桑柔》诗,必不作于此年后以。此诗刺厉王,责执政之臣,执政为谁。即荣夷公也。芮伯与荣夷公为时同人,即诗中所指之同僚。全诗意旨明朗,实为西周时代史诗之一也。 全诗十六章,前八章章八句,刺厉王失政,好利而暴虐,以致民不聊生。故激起民怨。后八章章六句责同僚,然亦道出厉王用人不当,用人不当亦厉王之过失。故⽑传总言为刺厉王。 首章以桑为比,桑本茂密,荫蔽甚广,因摘采至尽而剥落稀疏。比喻百姓下民,受剥夺之深,不胜其苦,故诗人哀民困已深,呼天而诉曰:“倬彼昊天,宁不我矜。”意谓:⾼明在上的苍天啊,么怎不给我百姓以怜悯呢!诗意严肃,为全诗之主旨。 次章至第四章,述祸乱之本,乃是缘于征役不息,民无安居之所。“四牡骙骙,旟旐有翩”谓下民已苦于征役,故见王室之车马旌旗,而痛心疾首曰:“乱生不夷,靡国不泯。民靡有黎,具祸以烬。”意思是说:乱子不平息家国就要灭亡,在现民间黑发的丁壮已少,好比受了火灾多很人都成为灰烬了。国以民为本,民瘼深重,而国危矣。诗人对此情况,更大声疾呼云:“于乎有哀,国步斯频!”“国步”指国运“频”危蹙也。感叹国运危蹙,必无长久之理,必致蹈危亡之祸。三章感叹民穷财尽,而天不助我,民人无处以可安⾝,不知往何处为好,因而引起君子的深思。君
上一页
目录
下一页