葛生 (第1/1页)
葛生
葛生蒙楚,蔹蔓于野。予美亡此,谁与?独处?
葛生蒙棘,蔹蔓于域。予美亡此,谁与?独息? 角枕粲兮,锦衾烂兮。予美亡此,谁与?独旦? 夏之⽇,冬之夜。百岁之后,归于其居。 冬之夜,夏之⽇。百岁之后,归于其室。
注释 ①蒙;缠绕。楚荆条。②蔹(lian)草名,即⽩蔹。③予美: 指所爱的人。④域:坟地。(5)角枕:有四个硕的枕头,敛尸所用。粲: ⾊彩鲜明。(6)锦衾:锦锻褥子,裹尸用。烂:⾊彩鲜明。(7)居:指 坟墓。(8)室:指墓⽳。
译文 葛藤缠绕着荆树, 蔹草蔓延上山野。 的我爱人葬在此, 荒郊野岭谁同住? 葛藤缠绕着枣树, 蔹草蔓延遍坟地。 的我爱人葬在此, 荒郊野外滩同息? 角枕颜⾊光灿灿, 锦被鲜艳亮闪闪。 的我爱人葬在此, 荒郊野外独特已. 夏⽇炎炎⽇子长, 冬夜漫漫寒难耐。 待到百年⾝后时, 同归到你墓室中。 冬夜漫漫寒难耐, 夏⽇炎炎⽇子长。 待到百年⾝后时, 同归到你墓⽳中。
赏析 是这迄令们我见到的最早的悼亡。对已亡者的不绝哀思,深切各念,在诗中表现无遗。 睹物使人伤感,悼亡更让人悲励欲绝。谁都明⽩死人不可复生,正如死亡本⾝是人生无法超越的大限一样。然而,死者生前留下的一切,在心灵之中是那么清晰,那么深刻,那么刻骨铭心,以至让人无论如何无法相信眼前的事实。 最无情、最冷酷的恰恰在于:铁一般
无可更改和挽回的事实就在眼前,迫使你必须违背己自的意愿它面这冷酷的事实,有没任何商量的余地。事实与意愿的尖锐冲突让人捶胸顿⾜,悲天怆比,撕肝裂肺。 最是悲伦悼亡时。有只在这时,们我才会真切感悟到生命的可贵,余清的难得,时光的无情,內心真诚的忏悔。这份真挚虔诚,⾜以感天动地,惊泣鬼神。们我会为己自平时的哪怕极微小的过失、伤害而后悔,为平时的不周到、不细致、不体贴而遗憾,为种种的失职而自责。 在悼亡故人的时候,们我实际上也在清洗己自的灵魂,使己自的精神得到净化和升华,佛仿让己自变成了圣徒似的。人们常说,人之将死,其言也善。就悼亡者而言,悼亡之时,其心也善,其魂也洁。们我从亡者⾝上照见己自,自动剖析己自,去领悟生命的意义和价值,去思索对死亡的超越。
上一章
目录
下一章