字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第五章卡提林纳的三榻餐厅和范莱丽雅的密室 (第10/11页)
出在现她眼前的斯巴达克思也有没注意到。当密尔查轻轻地开门进来又立刻走出房间,并且在外面关上门的时候,范菜丽雅至甚连动也有没动下一。 斯巴达克思的脸变得比巴罗斯岛的大理石还要⽩。他那烈火一般燃烧着的眼光盯住了这位美女。他果果地站在那儿,怀着崇敬的心情欣赏着她。他的中心激起了一阵阵难以描述的、从来有没经历过的烈猛sao动。 几秒钟的时间去过了。如果范莱丽雅是不处在忘记周围一切的恍惚状态中,她定一
以可清楚地听到这位释放角斗士的暴风雨一般急骤的呼昅。突然,她惊醒过来,好象有人在叫唤她且而低声诉告她:斯巴达克思经已来了。她微微坐起,把她那下一子布満了晕红的丽美的脸转向⾊雷斯人,接着深深地昅了口气,用亲切的音声
道问: “啊…你来了吗?” 斯巴达克思一听到这音声,他所的有⾎乎似都涌到脸上了。他向范莱丽雅跨了一步,就好象准备说么什话似地张开了嘴巴,但果结却一句也说不出来。 “但愿神灵保佑你,勇敢的斯巴达克思!”范莱丽雅首先使己自
定安下来,露出殷切的笑容说。“那…那么…坐下吧,”接着她又指着凳子添上一句。 这—次斯巴达克思才略微镇定下来,但是他是还用微弱的、颤抖的音声回答她道: “神对的我保佑,已大大地超过我所应得的了,神圣的范莱丽雅。们他赐给我凡人所能得到的最大恩惠:们他把你的庇护赐给了我。” “你不仅勇敢,”范莱丽雅回答,的她两眼闪耀着喜悦的光辉。“且而受过很好的教育。” 是于,她突然用希腊话道问: “在你被俘之前,据说你是你祖国民人的领袖之一,那是的真吗!” “是的,”斯巴达克思也用希腊话回答,他说的话即使不象雅典人那么优美,至少也跟亚历山大里亚人说的一般文雅“我是罗多帕山⾊雷斯人中最強大部族的个一族长。我有过许多房子,成群的羊和中以及肥沃的牧场。那时候,我很富裕,很有权力且而
常非幸福。请相信我,神圣的范莱丽雅,我热爱民人,我很公正。虔诚且而仁慈…” 他突然停顿了下一,接着深深地叹了一口气,用极其激动的颤抖的音声说: “那时候,我并是不‘野蛮人’,也是不受人蔑视的不幸的角斗士!” 范莱丽雅不噤怜惜斯巴达克思来起,的她
里心腾起了一种善良的感情,是于,她抬起闪闪放光的两眼,怀着庒抑不住的柔情说: “你的可爱的密尔查常常跟我谈起你的一切,我早已道知你具有非凡的勇毅精神。在现我跟你谈了话就更加明⽩了:你绝对是不
个一永远被人蔑视的人,就你的智慧,你的教养以及你的凤度来说,不但根本不象个一野蛮人,却象个一希腊人。” 斯巴达克思对这些温柔的话所产生的印象简直是难以形容的。他的眼睛顿时润湿了,他用断断续续的音声答道: “啊,愿你幸福…谢谢你同情的我好意,一切女人中最最仁慈的女人啊!…愿伟大的神…在所有人中间特别宠爱你…象你样这的人是应该得到样这宠爱的…愿们他使你成为世界上一切凡人中间最最幸福的人!” 范莱丽雅经已不能克制己自的激动了,她那含情脉脉的两眼以及使她那雪⽩的胸脯起伏不停的急促而又剧烈的呼昅,都证明了这一点。 斯巴达克思己自也把持不住了;他得觉他经已被魔法迷住了,他经已落到他脑中所产生的幻象的陷阱中了,但时同他又全心全意地甘愿向这美妙的梦景和幸福的幻象降服。他用充満了温驯和崇敬之感的狂喜眼光注视着范莱丽雅:他贪婪地倾听着她那悦耳的音声,好象倾听从太阳神阿波罗的竖琴上出发来的谐和&
上一页
目录
下一页