字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
一警告 (第2/5页)
尔洛克就常非重要了。他有还点起码的正义感,我又偶尔暗地里送给他一张十镑的钞票,在这一点适当的鼓励下,他经已有一两次事先给我送来了有价值的消息,其以所很有价值,为因它能使我预见并防止某一罪行,而是不让我事后去惩办罪犯。我毫不怀疑,如果手头有密码,们我就能现发这正是我上面说过的那种信。” 福尔摩斯又把那张纸平铺在空盘子上,我站了来起,在他⾝后低头注视着些那稀奇古怪的文字,文字排列如下: 534C21312736314172141 DOUGLAS109293537BIRLSTONE 26BIRLSTONE947171 “福尔摩斯,你从这些字能得出么什结论呢?” “很明显,是这想用来传达秘密消息的。” “可是有没密码本,密码信又有么什用呢?” “在这种情况下,是完全有没用的。” “为么什你说在这种情况下呢?” “为因有许多密码,在我读来起,就象读报纸通告栏里的山海经一样容易。些那简单的东西对人的智力来讲,只能使人感到有趣,而不感到厌倦。可是这次就不同了,它显然指是的某本书中某页上的某些词。要只不诉告我是在哪本书的哪一页上,那我就无能为力了。” “那为么什又要道格拉斯(DOUGLAS)和伯尔斯通(BIRLSTONE)两个字呢?” “显然是为因这本书上有没那两个字。” “那他为么什不指出是哪本书呢?” “亲爱的华生,你有天赋的机智、生来的狡黠,使你的朋友们都感到⾼兴;就凭这点机智,你也不至于把密码信和密码本放在同一信封里。为因信件一旦投递错了,那你就败露了。象在现
样这,有只两封信都出了差错,才能出乱子。们我的第二封信在现
经已该到了,如果未来的那封信里不给们我送来解释的文字,或者更可能是的,查阅这些符号的原书,那才使我奇怪呢。” 果然不出福尔摩斯所料,过了几分钟,小仆人毕利进来了,送来了们我所期待的那封信。 “笔迹相同,"福尔摩斯打开信封时说,"并且竟然签了名,"当他展开信笺的时候,兴⾼采烈地接着说“喂,华生,咱们有进展了。"可是他看完信的內容后以,双眉又紧锁来起。 "哎呀,这可太使人失望啦!华生,恐怕们我的期待都要变成泡影了。但愿波尔洛克这个人不会遭到不幸。 亲爱的福尔摩斯先生: 这件事不我愿再⼲下去了。这太危险了,他怀疑我了。我看得出来他怀疑我了。当我写完通信地址,打算把密码索引送给你时,他完全意想不到地来了。幸亏我把它盖住了。要是他看到了的话,那对我就常非不利了。可是我从他目光里看出不信任的神⾊来,请你把上次寄去的密码信烧了吧,那封信在现对你有没用处了。 弗莱德·波尔洛克” 福尔摩斯用手指搓弄着这封信,坐了会一儿,皱着眉头,凝视着壁炉。 “许也这并有没
么什。许也只不过是他作贼心虚罢了。他自觉是贼党的中叛逆者,以所可能从那个人的眼光里看出了谴责的神⾊。"福尔摩斯终于道说。 “那个人,我想就是莫里亚蒂教授吧。” “一点不差!们他那一伙人,不管谁要只一提到他,都道知指是的谁。们他全体有只
个一发号施令的他。” “可是他又能么怎
上一页
目录
下一页