字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
五剧中人 (第4/6页)
8236;麦克唐纳是还
有没转移话题,他道问:“你道知死者的结婚戒指被人从手指上取走了吧?” “看来象是样这,"巴克道说。 “你说看来象是么什意思?你道知
是这事实啊。” 巴克这时看来有些惊惶不安和犹豫不决。他道说:“我说看来象,意思是,说不定是他己自把戒指取下来的呢。” “事实是戒指既然经已不见了,不管是么什人取下的,任何人都会由此想到个一问题:这婚姻和这桩惨案会不会有么什联系呢?” 巴克耸了耸他那宽阔的肩膀。 “不我能硬说它使人想起么什,"巴克答道“可是如果你暗示:这件事不管是么什理由,可能反映出不利于道格拉斯夫人名誉的问题的话,"一瞬间,他双目燃起了怒火,然后他显然是拚命地克制住了己自的感情“那么,们你的思路就算是引⼊歧途了。我要说的话就是这些。” “我想,在现我有没
么什事要问你了,"麦克唐纳冷冷地道说。 “有还
个一小问题。"歇洛克·福尔摩斯提道问“当你走进这间屋子的时候,桌上是只点着一支蜡烛,是吗?” “对,是样这。” “你就从烛光中看到了发生的可怕事情吗?” “不错。” “你就马上按铃求援了吗?” “对。” “们他来得常非快吗?” “大概在一分钟之內就都来了。” “可是们他来到的时候,看到蜡烛经已熄灭,油灯经已点上,这乎似有点奇怪吧。” 巴克又现出有些犹豫不决的样子。 “福尔摩斯先生,我看不出这有么什奇怪的,"停了下一,他才答道“蜡烛光很暗,我首先想到是的让屋子更亮一些。正好这灯就在桌子上,以所我就把灯点上了。” “你把蜡烛吹灭的吗?” “是的。” 福尔摩斯有没再提么什问题。巴克不慌不忙地看了们我每个人一眼,转⾝走出去。我得觉,他的行动乎似反映着对立情绪。 官警麦克唐纳派人给道格拉斯夫人送去一张纸条,大意是说,他将到她卧室去拜访,可是她回答说,她要在餐室中会见们我。她在现走进来了,是个年方三十、⾝材颀长、容貌秀美的女子,沉默寡言,极为冷静沉着。我本为以她定一悲惨不安、心烦意乱,谁知却完全是不那样。她确实面⾊苍⽩而瘦削,正象个一受过极大震惊的人一样,可是的她举止却镇静自若,她那纤秀的手扶在桌上,我和的手一样,一点也有没颤抖。她那一双悲伤、哀怨的眼睛,带着异常探询的眼光扫视了们我大家一眼。她那探询的目光突然转化成出岂不意的话语,道问:“们你可有么什
现发么?” 这难道是的我想象么?为么什她发问的时候带着惊恐,而是不希望的口气呢? “道格拉斯夫人,们我
经已采取了一切可能的措施,"麦克唐纳道说“你尽可放心,们我不会忽略么什的。” “请不要吝惜金钱,"她毫无表情、心平气和地道说“我要求们你尽一切力量去查清。” “或许你能诉告
们我有助于查清这件案子的事吧?” “恐怕说不好,但我所道知的一切,都以可
诉告
们你。” “们我听塞西尔·巴克先生说你实际上有没看到,也就是说,你并有没到发生惨案的屋子里面去,对吗?” “有没去,
上一页
目录
下一页