字体:大 中 小    
		护眼
    	关灯
	上一章
	目录
	下一页
	
		  		第三章疑案  (第1/4页)
    第三章 疑案    坦⽩说地,一听到这些话,我浑⾝都发抖了,医生的声调也在发颤,这说明连他都被亲口说给们我听的那件事所深深地激动了。福尔摩斯惊异地向前探着⾝,两眼显出当他对一件事极感趣兴时所特的有炯炯发光的专注的眼神。    “您真看到了吗?”    “清楚得就象在现我见看您一样。”    “您么什也有没说吗?”    “说又有么什用呢!”    “为么什别人就有没看到呢?”    “爪印距尸体约有二十码,有没人注意到。我想如果不我
道知这件传说的话,恐怕也不会现发它。”    “沼地里有多很看羊的狗吗?”    “当然有多很,但是这只并是不看羊狗。”    “您说它很大吗?”    “大极了。”    “它有没接近尸体吗?”    “有没。”    “那是个么什样的夜晚?”    “又嘲又冷。”    “并有没下雨吧?”    “有没。”    “夹道是么什样的?”    “有两行⽔松老树篱,⾼十二英尺,种得很密,人不能通过,中间有一条八英尺宽的小路。”    “在树篱和小路之间有还
么什东西吗?”    “的有,在小路两旁各有一条约六英尺宽的草地。”    “我想那树篱有一处是被栅门切断了的吧?”    “的有,就是对着沼地开的那个栅门。”    “有还其他的开口吗?”    “有没了。”    “样这说来,要想到⽔松夹道里来,只能从宅邸或是由开向沼地的栅门进去罗?”    “穿过另一头的凉亭有还
个一出口。”    “查尔兹爵士走到那里有没?”    “有没,他躺下的地方距离那里约有五十码。”    “在现,摩梯末医生,请诉告我——是这很重要的一点——你所看到的脚印是在小路上而是不在草地上吧?”    “草地上看不到任何痕迹。”    “是在小路上靠近开向沼地的栅门那一面吗?”    “是的,是在栅门那一面的路边上。”    “您的话引起了我极大的趣兴。有还一点,栅门是关着的吗?”    “关着,且而还用锁锁着呢。”    “门有多⾼?”    “四英尺左右。”    “那么说,任何人都能爬过来了?”    “是的。”    “您在栅门上看到了么什痕迹吗?”    “有没
么什特别的痕迹。”    “怪了!有没人检查过吗?”    “检查过,是我亲自检查的。”    “么什也有没
现发吗?”    “简直把人搞得胡里湖涂;显然查尔兹爵士曾在那里站过五分钟到分十钟的样子。”    “您么怎
道知的呢?”    “为因从他的雪茄上曾两次掉下烟灰来。”    “太妙了,华生,简直是个同行,思路和咱们一样。可是脚印呢?”    “在那一小片沙砾地面上到处都留下了他的脚印;我看不出来有别人的脚印。”    歇洛克·福尔摩斯带着不耐烦的神情敲着膝盖。    “要是我在那里该多好!”他喊道“显然是这
个一极有意思的案件,它为犯罪学专家提供了进行研究工作的广泛的好机会。我本可在那片沙砾地面上看出不少线索来的;但是,在现
些那痕迹已被雨⽔和爱看热闹的农民的木鞋所消灭了。啊!    摩梯末医生,摩梯末医生啊,当时您为么什不叫我去呢!说的真,您该对这件事负责。”    “福尔摩斯先生,我无法既请了您去,而又不把这些真相暴露于世,且而我也经已说明不愿样这做的原因了。时同,时同——”    “为么什您犹豫不说呢?”    “的有问题,就连最精明老练的探侦也是毫无办法的
		
				
上一章
目录
下一页