字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
一警告 (第4/5页)
;。 “好,华生,好!可是,如果你不见怪的话,还不够分十好。即使我接受对的我赞扬,我也不会列举出个一莫里亚蒂党徒手边不大会的有书来。此外,《圣经》的版本那么多,很难设想两个版本页码都相同。这本书显然是版本统一的书。他道知他书上的534页肯定我和书上的534页完全相同。” “可是符合这种条件的书却很少呢。” “一点也不错,们我的出路恰恰就在这里。们我的查找范围又缩小到版本统一而又人人都会的有一本书了。” “肖伯纳的著作!” “华生,这是还有问题的。肖伯纳的文字洗炼而简洁,但词汇量有限。其词汇很难选择用来传递普通消息。们我
是还把肖伯纳的著作排除吧。由于同样的理由,我看字典也不适合。那么有还
么什书籍呢?” “年鉴!” “太好了,华生!如果你有没猜中要害,那我就大错特错了!一本年鉴!让们我来仔细考虑下一惠特克年鉴的条件吧。是这本常的有书。它有们我需要的那么多页数,分两栏排印,然虽
始开词汇很简练,如果我没记错,它快到结尾时就很罗嗦了。"福尔摩斯从写字台上拿起这本书来“是这第534页,第二栏,我看是这很长的一栏,是讨论英属印度的贸易和资源问题的。华生,请你把这些字记下来!第十三个字是马拉塔,我担心这是不
个一吉利的始开,第一百二十七个字是府政,然虽这个字对们我和莫里亚蒂教授都有点离题,但至少有还点意义。在现
们我再试试看。马拉塔府政做了些么什呢?哎呀,下个一字是猪鬃。的我好华生,咱们失败了!这下子算完了!” 他话说时然虽用是的开玩笑的语气,可是颤动的浓眉却反映出了內心的失望和恼怒。我也无可奈何闷闷不乐地坐在那里,凝视着炉火。然忽间,福尔摩斯的一声欢呼打破了长时间的沉默。他奔向书橱,从里面拿出第二本⻩⾊封面的书来。 “华生,们我吃了太时新的亏了!"他大声道说“咱们追求时髦,以所受到了应得的惩罚。今天是一月七号,们我
常非及时地买了这本新年鉴。看来很可能波尔洛克是根据一本旧年鉴凑成他那封信的。毫无疑问,如果他把那封说明信写完的话,他定一会诉告
们我这一点的。在现
们我看看第534页都讲了些么什。第十三个字是‘There’,这就有希望得多了。第一百二十七个字里is——Thereis(两个字连来起,是的有意思——译者),"福尔摩斯奋兴得两眼发光,在他数个一个字的时候,他那细长而激动的手指不住地颤抖着“‘danger’(危险——译者),哈!哈!好极了!华生,把它记下来。 ‘Thereisdanger—may—come—very—soon—one’(有危险即将降临到某人⾝上——译者),接下去是‘Douglas’(道格拉斯——译者)这个人名,再下面是rich—country—now—at—Birl-stoneHouse—Birlstone——confidence——is——pressin-g。(确信有危险即将降临到个一富绅道格拉斯⾝上,此人现住在伯尔斯通村伯尔斯通庄园,火急——译者)。你看,华生!你得觉纯推理和它的成果如何?如果鲜货店有桂冠这种商品出售,我定一要叫毕利去买一顶来。” 福尔摩斯一面破译那密码,我一面在膝上把它草草记在一张大页书写纸上。
上一页
目录
下一页