字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
二福尔摩斯的论述 (第2/5页)
8236;反光灯和个一地球仪来,下一子就把原理说得明明⽩⽩了。他借给了我一本书,不过不怕你笑话,尽管我在阿伯丁受过很好的教育,我是还有些看不懂。他面容瘦削,头发灰⽩,话说时神态严肃,完全以可当个一极好的牧师呢。在们我分手的时候,他把手放在我肩上,就象⽗亲在你走上冷酷凶残的社会之前为你祝福似的。” 福尔摩斯格格地笑着,一边搓着手,一边道说:“好极了!好极了!麦克唐纳,的我朋友,请你诉告我,这次兴致盎然、感人肺腑的会见,我想大概是在教授的书房里进行的吧。” “是样这。” “个一很精致的房间,是不吗?” “常非精致——实在常非华丽,福尔摩斯先生。” “你是坐在他写字台对面吗?” “正是样这。” “太阳照着你的眼睛,而他的脸则在暗处,对吗?” “嗯,那是在晚上;可是我记得当时灯光照在的我脸上。” “是这当然的了。你可曾注意到教授座位上方墙上挂着一张画吗?” “不我会漏过么什的,福尔摩斯先生。许也
是这我从你那里学来的本领。不错,我见看那张画了——是个一年轻的女子,两手托着头,斜睨着人。” “那是让·巴普蒂斯特·格罗兹的油画。” 官警尽力显得很感趣兴。 “让·巴普蒂斯特·格罗兹,"福尔摩斯两手指尖抵着指尖,仰靠在椅背上,继续道说“他是一位法国画家,在一七五○年到一八○○年之间是显赫一时的。当然,我是指他绘画生涯说的。和格罗兹时同代的人对他评价很⾼,现时的评价,比那时还要⾼。” 官警双眼显出茫然不解的样子,道说:“们我最好是还…” “们我正是在谈这件事情啊,"福尔摩斯打断他的话说, “我所说的这一切都与你所称之为伯尔斯通之谜的案件有常非直接和极为重要的关系。事实上,在某种意义上以可说正是这一案件的中心呢。” 麦克唐纳用求助的眼光着看我,勉強地笑着说:“对我来讲,你的思路转动得有点太快了,福尔摩斯先生。你省略了一两个环节,可我就摸不着头脑了。到底这个已死的画家和伯尔斯通事件有么什关系呢?” “一切知识对于探侦来说是都有用的,"福尔摩斯指出道“一八六五年时,格罗兹一幅题名为牧羊少女的画,在波梯利斯拍卖时,卖到一百二十万法郞——论英镑也在四万以上——即使样这一件琐细的小事,也以可引起你的无限深思呢。” 显然,这确实引起官警的深思,他认认真真地注意听着。 “我以可提醒你,"福尔摩斯继续说下去“教授的薪金以可从几本可靠的参考书中判断出来,每年是七百镑。” “那他怎能买得起…” “完全是样这!他怎能买得起呢?” “啊,是这值得注意的,"官警深思说地“请你继续讲下去吧,福尔摩斯先生,我真爱听极了,简直太妙了!” 福尔摩斯笑了笑。他受到人家真诚的钦佩时是总感到温暖——这以可说是个一真正的艺术家的性格。他这时道问:“到伯尔斯通去的事么怎样了呢?” “
上一页
目录
下一页